Les statistiques d’App Annie ont montré que Google Translate enregistrait 2,4 millions d’utilisateurs actifs par mois, tandis que Papago en comptait 1,6 million. Citant une analyse d’experts en linguistique et en interprétation, Naver a déclaré que ses traductions entre les résultats coréens, japonais et chinois sont de meilleure qualité que celles de Google.
Y a-t-il quelque chose de mieux que Google Traduction ?
Linguée. Une alternative tout aussi conviviale et efficace à Google Traduction est l’outil de traduction Linguee. Offrant une interface utilisateur élégante et jusqu’à 25 langues, Linguee est une option pratique lorsqu’il s’agit de traduire d’une langue à une autre.
Quelle est la langue Google Traduction la plus précise ?
Vous seriez pardonné de supposer que c’était l’une des langues les plus parlées au monde. Cependant, une étude de Kamusi Project International a révélé que l’afrikaans est la langue pour laquelle Google Traduction donne les meilleurs résultats.
Quel est le traducteur coréen le plus précis ?
Les meilleures applications de traduction coréenne
Google Traduction. Aucune liste d’applications de traduction n’est complète sans Google Translate.
Dictionnaire coréen Naver.
Papago.
Dictionnaire Daum.
Traducteur anglais coréen GreenLife.
SayHi Traduire.
Traducteur Microsoft.
Klays-Development Traducteur coréen-anglais.
Papago est-il précis pour le chinois ?
Citant les résultats de tests menés par le cabinet ainsi que des organisations externes, Naver a déclaré que la qualité de la traduction des quatre langues les plus utilisées – le coréen, l’anglais, le japonais et le chinois – semblait être 27 % plus précise que celle des autres services de traduction en moyenne.
Quel est le meilleur traducteur chinois ?
Note globale
Pleco (Android, IOS)
Trainchinois (Android, IOS)
iTranslate Voice Free (Android, IOS)
Traducteur Microsoft (Android, IOS)
Google Traduction (Android, IOS)
À quel point Papago est-il bon ?
Dans l’ensemble, Papago était probablement un peu plus précis avec les traductions. Le premier idiome que nous avons choisi était “talon d’Achille” (un point faible) et les deux programmes ont bien fonctionné. Google a traduit l’idiome en ‘약점’ qui signifie ‘un point faible’.
Comment dit-on bonne nuit en coréen ?
잘 자 (jal ja) est la façon informelle la plus courante de dire bonne nuit en coréen. Le verbe coréen 자다 (jada) signifie “dormir”, mais pour le rendre informel, utilisez simplement le mot 자 (ja). Le mot coréen 잘 (jal) signifie toujours “bien”.
Que veut dire Juseyo ?
Juseyo (Joo-se-yo), Jebal – les deux mots signifient “s’il vous plaît” mais ils sont utilisés dans des situations différentes. Juseyo est comme votre type de s’il vous plaît le plus courant ou si vous demandez quelque chose. Par exemple, si vous mangez au restaurant et que vous voulez plus de kimchi, vous dites : « Jogiyo (Excusez-moi), kimchi juseyo ».
Est-ce difficile d’apprendre le coréen ?
Bien que le coréen puisse être classé comme l’une des langues les plus difficiles à apprendre par le Foreign Service Institute (FSI), ce n’est en aucun cas impossible. Alors ne vous inquiétez pas des « heures » qu’il faut pour apprendre le coréen. Vous pouvez apprendre le coréen rapidement – et vous en savez peut-être déjà plus que vous ne le pensez !
Quel est le traducteur le plus fiable ?
Les 5 traducteurs en ligne les plus fiables
Robert. C’est le dictionnaire en ligne le plus populaire pour plus de 16 langues.
Google Traduction. Certains utilisateurs préfèrent ce site en raison de sa simplicité et de sa rapidité et parce qu’il peut être facilement inséré dans plusieurs navigateurs.
Traducteur Bing.
Babylone.
Sytran.
Pourquoi Google Traduction est-il si imprécis ?
Au lieu de cela, ses traductions sont basées uniquement sur des occurrences statistiques. Oui, c’est vrai, Google Translate est une question de maths et de probabilités, pas de signification ! Essentiellement, Google a constitué d’énormes bases de données de traductions existantes produites au fil de nombreuses années par des traducteurs humains qu’ils ont jugés fiables et précis.
Google Traduction triche-t-il ?
Idéalement, utiliser google translate pour effectuer des devoirs n’est pas de la triche si le travail à traduire ne doit être utilisé qu’à des fins de recherche. Cependant, si vous faites passer le travail traduit comme votre propre travail, cela est considéré comme du plagiat .
Google Traduction est-il sûr ?
Bien que la technologie améliorée modifie notre approche de la traduction, l’industrie de la traduction traditionnelle est sûre pour l’instant, simplement parce que les outils ne traduisent pas les valeurs culturelles, ce qui est apprécié par les entreprises qui souhaitent sérieusement atteindre leur public de la manière la meilleure et la plus naturelle possible. .
Apple translate est-il meilleur que Google ?
En termes de convivialité, Google bat Apple car il est plus facile de copier-coller le texte à traduire. Il s’agit d’un artefact de l’interface utilisateur iOS, où vous devez continuer à maintenir et à sélectionner le texte. Encore une fois, ce n’est pas une nuisance importante, mais les utilisateurs d’Android peuvent avoir besoin d’un certain temps avant de s’en remettre.
Google Traduction est-il en cours de fermeture ?
Google Translator Toolkit sera interrompu à partir du 4 décembre 2019, selon une annonce de Google le 20 septembre.
Qu’est-ce que Dega en coréen?
Qu’est-ce que “dega” et “uri” ?
« dega » est souvent traduit par « je » et « uri » souvent par « nous, le nôtre, le mien, mon ». Dans ce cas, “uri” rappelle le “uchi” japonais うち, où il signifie “maison, notre maison, ma maison, notre, ma”
Que signifie hajima en anglais ?
HAJIMA (하지마) signifie ne pas le faire, ne pas le faire ou l’arrêter, selon le contexte. Chaque fois que vous entendez JIMA (지마), cela indique un “ne pas”. Il se place après un verbe pour le rendre négatif.
Qu’est-ce qu’Andwae en anglais ?
안돼 (andwae) est une objection à une action ou à un comportement signifiant “non, ne fais pas ça” ou “tu ne peux pas faire ça”, car tu n’es pas autorisé à faire quelque chose.
Qu’est-ce que le sarangha ?
Saranghae signifie “Je t’aime” en coréen et nous parions qu’après avoir appris cela, vous allez utiliser ce terme pour commenter toutes les photos et vidéos de BTS, car, ne les aimez pas tous !
Est-ce qu’Annyeong est bonjour ou au revoir ?
Vous avez probablement rencontré le mot 안녕 (annyeong) lorsque vous avez étudié comment dire “bonjour” en coréen. Vous pouvez également utiliser 안녕 pour dire “au revoir” de manière informelle. Sa véritable signification est « paix ».
Papago est-il exact en japonais ?
À son crédit, PapaGo fonctionne bien mieux que Google Traduction lorsqu’il s’agit de déchiffrer du texte manuscrit, même si ce qui en ressort est à peine compréhensible ou carrément inexact.
Quel est le meilleur traducteur japonais ?
11 traducteurs japonais de premier ordre pour les apprenants en langues
J-Talk’s Kanji to Hiragana Translator (Navigateur)
Jisho (Navigateur)
Google Traduction (Navigateur, Android)
Dictionnaire japonais Tangorin (Navigateur, Android, iOS)
Dictionnaire Linguee anglais-japonais (navigateur, Android, iOS)
Qu’est-ce que l’application Papago ?
L’application, Papago, peut traduire du texte, de la parole et des images de mots ou de phrases dans la langue cible à l’aide de la base de données de traduction de Naver et d’un logiciel d’intelligence artificielle auto-développé, a indiqué la société. Lors du déchiffrement de mots ayant plusieurs significations possibles, Papago affiche des images contextuelles pour éviter les erreurs de traduction.