Un traducteur norvégien est un professionnel qui traduit différents supports de communication vers le norvégien ou du norvégien vers une autre langue. Le norvégien est une langue germanique du nord et la langue officielle de la Norvège. Un traducteur norvégien peut traduire un texte écrit ou parlé dans un cadre professionnel pour l’entreprise qui l’emploie, ou il peut travailler pour des particuliers qui ont besoin de services de traduction.
Une parfaite maîtrise est nécessaire à la fois en norvégien et dans la langue vers laquelle ou à partir de laquelle le norvégien est traduit. Pour la plupart des postes de traduction, une connaissance pratique du norvégien est nécessaire mais également insuffisante. Un diplôme de premier cycle en traduction ou interprétation des langues modernes, du norvégien lui-même ou des langues germaniques est généralement également requis. Parfois, des qualifications académiques au-delà d’un diplôme de premier cycle dans les domaines spécifiés sont requises pour travailler en tant que traducteur norvégien.
Pour travailler en tant que traducteur norvégien, de nombreuses compétences personnelles sont pertinentes. Quiconque souhaite travailler comme traducteur doit avoir la capacité de travailler avec tous les types de personnes et de s’adapter à différents contextes sociaux. Un traducteur ne doit pas non plus avoir peur de parler en public, car si le traducteur travaille dans un cadre d’entreprise, il devra souvent traduire pour un grand groupe de personnes, étant donné qu’il sera probablement la seule personne dans la salle connaissant la langue à traduire.
Une autre compétence importante pour un poste de traducteur norvégien est la capacité de sortir des sentiers battus, car la traduction implique souvent de communiquer plus que ce qui est réellement transmis dans le discours par les parties qui tentent de communiquer. Dans de nombreuses situations, les expressions idiomatiques ne se traduisent pas exactement, ou la façon dont quelqu’un pourrait expliquer quelque chose dans une culture peut ne pas être totalement traduisible ou compréhensible dans une autre culture, et c’est le rôle du traducteur d’essayer de surmonter ces obstacles à la communication.
Il existe différentes professions disponibles pour un traducteur norvégien. Il existe des postes de traduction indépendants, dans lesquels le traducteur est essentiellement indépendant et travaille pour différents employeurs à des moments différents. Il existe également des postes disponibles au sein de l’Union européenne pour les traducteurs. Les traducteurs qui travaillent pour une entreprise norvégienne ou américaine qui a besoin d’une traduction en norvégien peuvent offrir une grande variété de postes différents en termes de rémunération et s’élevant même au niveau de la direction, car les traducteurs peuvent éventuellement être chargés d’organiser de grandes conférences pour un employeur. Il existe également un secteur de service public pour la traduction norvégienne, où les traducteurs travailleraient dans les écoles, les salles d’audience, les postes de police ou d’autres institutions publiques où la traduction pourrait être nécessaire.