Un interprète malentendant est un professionnel qui aide à relayer la communication entre la langue des signes et la parole. Les interprètes malentendants doivent maîtriser à la fois la langue des signes et une langue parlée principale telle que l’anglais. Il existe de nombreuses tâches différentes qu’un interprète malentendant peut effectuer, de travailler avec des visites qui fournissent des services pour les sourds, à aider les enfants malentendants à apprendre la langue des signes.
Certaines régions ont des programmes de certification pour les personnes qui souhaitent devenir interprètes. Ceux-ci sont généralement proposés par un organisme de licence, tel que le Registre national des interprètes de la mort (RID). Les examens de licence testent généralement la vitesse, la précision et la maîtrise des langues signées et parlées. En plus de la certification, de nombreux interprètes ont une formation collégiale, mais ce n’est pas toujours obligatoire. Selon l’état ou la région, un interprète malentendant peut devoir passer des examens d’enseignement spéciaux afin de se qualifier pour des postes qui enseignent la langue des signes ou impliquent de travailler avec des malentendants.
Tout travail qui nécessite qu’une personne sourde communique avec des personnes entendantes peut nécessiter les services d’un interprète malentendant. Les personnes malentendantes impliquées dans les affaires, les discours de motivation ou la politique peuvent engager un interprète à long terme, pour les aider à communiquer au quotidien. Une relation d’interprétation à long terme peut être très bénéfique tant pour le client que pour l’interprète ; l’interprète gagnera en rapidité et en précision au fur et à mesure qu’il s’habituera à la rhétorique et aux modèles de mots du client, tandis que le client pourra bénéficier d’une traduction plus rapide au fil du temps.
Un interprète malentendant peut également trouver du travail dans tout type d’entreprise qui fournit des services aux sourds. Les musées et les visites culturelles peuvent proposer des voyages spéciaux pour les visiteurs sourds ou inclure un interprète malentendant lors d’une visite régulière si demandé. Les avocats, les thérapeutes et les médecins peuvent avoir besoin d’utiliser un interprète malentendant au cas par cas, pour aider à communiquer avec les clients sourds. De nombreux interprètes sont indépendants dans le domaine des affaires, bien que certains choisissent de se spécialiser dans un domaine particulier dans lequel ils ont déjà des connaissances, comme le droit. La spécialisation permet à un interprète de se concentrer sur l’apprentissage du jargon, des nuances de la langue et des idiomes d’un domaine professionnel particulier.
L’éducation est un domaine de travail important pour de nombreux interprètes. En enseignant la langue des signes aux enfants et en aidant les enfants sourds à créer des stratégies d’adaptation pour un monde à prédominance auditive, les interprètes peuvent les aider à se préparer pour l’avenir et à trouver leur propre voix grâce à la langue des signes. Les interprètes peuvent également choisir de donner des cours de langue des signes aux parents, amis et proches des sourds. Un autre type de travail éducatif peut inclure la formation de nouveaux interprètes sur le terrain.