La formation requise pour devenir interprète agréé peut varier selon l’endroit où vous envisagez de travailler et de fournir des services d’interprétation. Une exigence clé pour devenir un interprète certifié est de parler couramment deux langues. La certification qui résulte de la réussite d’un examen d’interprète n’est pas considérée comme un titre, mais est souvent requise pour ceux qui souhaitent devenir certifiés pour fournir des services d’interprétation. La réussite d’un tel test est également une indication pour les employeurs que vous possédez un niveau significatif de compétence et de compétence dans une langue étrangère.
Vous pouvez vous préparer à une carrière d’interprète en suivant un large éventail de cours dans les langues dominantes et secondaires. À moins que vous n’ayez grandi bilingue, vous devrez apprendre une deuxième langue pour devenir compétent. Une fois que vous êtes compétent, vous devrez demander la certification la plus appropriée pour l’environnement dans lequel vous espérez travailler.
Les interprètes peuvent travailler dans divers contextes. Ils peuvent être embauchés pour fournir des services d’interprétation et de traduction dans les écoles, les hôpitaux, les organisations sociales et même les tribunaux. En plus de maîtriser une langue seconde, vous voudrez vous familiariser avec le jargon et les termes fréquemment utilisés dans l’environnement où vous désirez travailler. Par exemple, si vous souhaitez devenir interprète agréé devant un tribunal, vous devrez connaître la procédure judiciaire et les mots qui peuvent être spécifiques à un environnement de justice pénale et au processus judiciaire de votre emplacement géographique.
Au-delà de la fin des études secondaires, il existe plusieurs options académiques pour devenir interprète certifié. Dans certains cas, un diplôme de quatre ans est requis pour le poste et pourrait même être une exigence pour l’examen de certification. Il existe des programmes formels de formation d’interprètes dans lesquels vous pouvez étudier la traduction et l’interprétation ; Cependant, vous pouvez également assister à des conférences et vous inscrire à des cours en ligne pour vous préparer à la certification et aux responsabilités professionnelles. Les industries techniques qui utilisent des services d’interprétation peuvent nécessiter une formation en plus de la certification.
Une fois que vous êtes sûr de votre capacité à parler une langue seconde et que vous avez obtenu l’éducation et la formation pertinentes, vous serez prêt à passer un examen pour devenir interprète certifié. Il n’existe actuellement aucune forme universelle de certification; cependant, il existe des tests qui peuvent être passés pour démontrer la maîtrise d’une langue seconde. Les organisations professionnelles de traducteurs et d’interprètes proposent souvent des examens de certification pour un certain nombre de combinaisons linguistiques.
Certains examens de certification sont donnés dans un format de série de trois tests. Une partie peut tester l’interprétation consécutive ; cet examen est particulièrement utile pour les personnes qui souhaitent devenir des interprètes certifiés qui agissent en tant qu’escortes, fournissant des services d’interprétation aux clients lors de visites médicales et d’autres rendez-vous. La certification d’interprétation simultanée est obtenue par les personnes qui souhaitent interpréter devant un tribunal ou lors de séminaires. Le troisième format est la certification d’interprétation au niveau de la conférence, qui est souvent requise pour interpréter lors de réunions et de conférences internationales.