Si vous souhaitez utiliser votre maîtrise de deux langues ou plus pour aider les personnes confrontées à des barrières linguistiques tout en recevant des soins médicaux, vous voudrez peut-être devenir interprète en soins de santé. Aux États-Unis, la voie exacte pour devenir interprète dans le domaine de la santé varie d’un État à l’autre. Pour devenir interprète dans le domaine de la santé, vous devez donc commencer par vous renseigner sur les lois de l’endroit où vous souhaitez travailler. En règle générale, cependant, vous devez être en mesure de démontrer votre maîtrise de la langue que vous souhaitez interpréter et devez également avoir une bonne compréhension des principes d’interprétation et de la terminologie médicale de base. Vous devrez peut-être également suivre une formation et réussir un examen de certification.
La compétence la plus fondamentale dont vous avez besoin pour devenir interprète dans le domaine de la santé est la capacité de comprendre et de parler deux langues ou plus. Aux États-Unis, les interprètes de soins de santé doivent généralement parler couramment l’anglais ainsi qu’au moins une langue supplémentaire, comme l’espagnol. Bien que votre capacité à communiquer dans une langue seconde ne soit pas nécessairement le résultat d’un programme d’enseignement formel, certains États exigent que les interprètes potentiels démontrent leurs compétences linguistiques via un test écrit, un examen oral ou les deux.
Selon les lois de l’État ou de la région dans laquelle vous souhaitez travailler, vous devrez peut-être suivre une formation avant de pouvoir devenir interprète dans le domaine de la santé. Ces cours, disponibles dans un certain nombre de collèges communautaires et d’institutions indépendantes, vous familiariseront généralement avec la terminologie souvent complexe utilisée en relation avec les conditions médicales et les traitements. En général, ils vous renseigneront également sur les principes de l’éthique médicale ainsi que sur des questions telles que la conduite au chevet du patient. Même si votre état ou votre région ne nécessite pas de formation formelle, l’achèvement de l’un de ces programmes peut fournir un “cours intensif” utile sur les principes fondamentaux de l’interprétation médicale et peut ajouter de la distinction à votre CV.
Dans certaines régions, vous devrez peut-être également obtenir une certification pour devenir interprète en soins de santé. L’obtention de cette certification peut être une question de réussite à un examen proposé par votre état ou une organisation indépendante d’interprètes médicaux. Dans d’autres cas, la preuve de votre compétence bilingue ainsi que votre réussite à un cours de formation d’interprète peuvent être tout ce qui est nécessaire pour la certification. Comme pour la formation des interprètes, même si votre région ou votre état n’exige pas explicitement une certification formelle, l’obtention de cette qualification auprès d’une organisation d’interprètes indépendante peut renforcer vos chances d’obtenir un emploi sur le terrain.