Un interprète japonais est une personne dont le travail consiste à convertir des mots prononcés d’une autre langue vers le japonais ou du japonais vers une autre langue. Les interprètes japonais connaissent au moins une langue secondaire et sont souvent, mais pas toujours, des locuteurs natifs du japonais. Les interprètes ne traduisent pas seulement les mots parlés entre les langues, ils traduisent également le sens, le ton et les subtilités de chaque langue. Les interprètes qui réussissent ont une connaissance approfondie de la culture japonaise et des cultures des autres langues dans lesquelles ils travaillent. Les interprètes sont parfois confondus avec les traducteurs, qui travaillent avec la langue écrite.
Les interprètes japonais peuvent utiliser deux méthodes pour interpréter : consécutive et simultanée. L’interprétation consécutive est généralement la méthode la plus courante et implique que l’interprète convertit la langue après que l’autre partie a fini de prononcer quelques phrases et arrive à une rupture logique. Les interprètes simultanés parlent en même temps que les personnes dont les mots sont traduits parlent, anticipant souvent ce qu’ils vont dire. Cette forme d’interprétation est particulièrement fatigante en raison du degré élevé de concentration nécessaire, et les interprètes japonais dans ce cadre travaillent souvent par paires.
Les interprètes consécutifs travaillent dans les salles d’audience pour aider à livrer les témoignages des témoins, des plaignants et des accusés. Ils travaillent dans les établissements de santé pour s’assurer que les patients et le personnel médical se comprennent. Ils font des voix off pour des films et fournissent des services d’interprétation pour les personnes voyageant à l’étranger. Les interprètes simultanés travaillent souvent lors de conférences commerciales internationales et peuvent travailler dans d’autres contextes.
Certains interprètes japonais sont des travailleurs indépendants ou indépendants. D’autres travaillent pour des sociétés de services de traduction. D’autres encore interprètes japonais sont employés directement par les hôpitaux, les entreprises ou d’autres organisations pour lesquelles ils interprètent.
Un interprète japonais travaille souvent en personne, par exemple dans une salle d’audience, où il est assis à côté de la personne assistée. Lors de conférences internationales, l’interprète japonais s’assoit souvent à côté de la zone de présentation principale pendant qu’il ou elle interprète les paroles des conférenciers. Un interprète japonais peut également traduire par téléphone lors de conférences téléphoniques ou de réunions par vidéoconférence, interprétant pour une ou plusieurs parties.
Il n’y a pas de voie unique pour travailler comme interprète japonais. Beaucoup d’interprètes ont été élevés bilingues, mais ce n’est pas une exigence. Il existe des programmes d’interprétation disponibles dans les collèges et des programmes de formation spécialisée. Certains interprètes japonais ont des diplômes universitaires dans les domaines dans lesquels ils interprètent, tels que la technologie commerciale ou les domaines médicaux, pour aider à améliorer leur compréhension du domaine.